Localization is essential for expanding your game’s reach, especially in specific genres and markets. It ensures your game resonates with a broader group of players!
Whether you need traditional TEP (Translation, Editing, Proofreading) or more cost-effective options like T+ or MTPE (AI supported translation with post-editing), we help you select the best method to ensure top-quality results every time.
Are you targeting premium audiences and expecting spectacular effects typical of AAA productions? Speak in the language of your players and engage your audience even more!
We handle recordings of any complexity and boast an extensive database of dubbing actors. In our studio, you can provide sound for your game and manage both pre-production and post-production processes.
Worried about bugs in your game? Our QA services will help you identify and fix them before your game reaches players.
Want to run playtests? Need to verify your game at various production stages? Concerned about passing certification? Our QA lab and high-class professionals are here to assist you with all these needs.
Whether you need a one-time consultation or want to expand your knowledge, our experts are here to support you.
We organize workshops for clients (e.g. differences between VO creation and dubbing), process and cost optimization panels (sharing expertise from 22 years on the market) and provide market analysis.
Reduce risk and make better business decisions based on reliable data from our market analyses.
Our Steam Game Analysis will help you find the most promising markets for your game and optimize your localization costs to maximize your profits.
Expand your knowledge, learn about the stages of game production, and discover different types of services.
Do you feel uncomfortable negotiating with vendors? Our experts will share their knowledge and experience with you, which will significantly improve your negotiating position.
Are you looking for professional advice but don’t want to create separate financial or legal departments in your organization?
With over 20 years of experience, we are happy to provide you with both legal and financial advice. Contract issues, copyright nuances, financing methods and much more... Ask our experts!
Taking care of business contacts takes up too much of your time? Hand this task over to Roboto!
Take advantage of our support in finding clients and partners, negotiating prices, contract terms and other business aspects. Let us represent your business, freeing up your time for other tasks.
Looking for some special voice? We have one of the largest databases of Polish actors’ voices, including celebrities.
We will find the perfect voice for any character. Do you have special or unusual needs? We will gladly conduct a casting dedicated to your project. Find out more...
Documentary, commercial or audiobook? Our experienced team can handle any task!
We carry out even the most demanding voice-over or dubbing projects, requiring the participation of even several dozen actors. Feature films and animated films, including those with songs, are no challenge for us - nor is working with child actors!
Raw recordings usually require additional work, which we will also do in our professionally equipped Roboto Sound studio.
Our offer includes editing audio files, implementing sound effects, mastering and audio quality check. We also do sound design and music composition. Find out more...
We provide translations for subtitles along with the subtitle placement service in accordance with the specifications provided by the client.
Do you need to produce a podcast? We have a dedicated podcast recording studio, which also allows for the recording of video material.
ROBOTO GLOBAL Sp. z o.o.
ul. Gdańska 41, 01-633 Warszawa
REGON: 385964969, NIP: 1182208585
KRS: 0000839153
ROBOTO SOUND Recording Studio
ul. Dominikańska 21A, 02-738 Warszawa
Learn more about our Privacy Policy