WE bring good loc
{localisations | translations | qa | lqa}
Biznes
Zespół Roboto zajmujący się biznesowymi tłumaczeniami pisemnymi i ustnymi stanowi oddzielną grupę zawodowców. Tłumaczenia biznesowe najczęściej świadczone są dla stałych Klientów branży multimedialnej (np.: prezentacje marketingowe, umowy prawnicze, dokumenty obrotu księgowego itp.). Oczywiście funkcjonują także jako niezależna oferta B2B, która obejmuje 23 języki. Zakres tych tłumaczeń jest wyjątkowo duży i dotyczy tekstów ekonomicznych, prawniczych, medycznych, marketingowych itp.
- Tłumaczenia pisemne:
- ekonomia,
- finanse,
- prawo,
- IT,
- medycyna,
- reklama i PR,
- sport.
- Tłumaczenia ustne:
- konsekutywne,
- symultaniczne: kabinowe i szeptane,
- wsparcie podczas negocjacji i spotkań biznesowych (np. poprowadzenie prezentacji),
- prowadzenie w języku obcym konferencji i eventów (np. sportowych).
Tłumaczenia pisemne
Każda dziedzina tłumaczeń pisemnych wymaga obszernej wiedzy i ogromnego doświadczenia, aby tekst specjalistyczny był identyczny z tekstem wyjściowym – nie ma tu miejsca na żadne odstępstwa od oryginału. Odróżnia to tłumaczenia biznesowe od przekładu literackiego, gdzie swoiste „odejścia” tłumacza dodają utworom niepowtarzalnego charakteru. O takich właśnie przekładach mówi się potem tylko dobrze. Dlatego też w Roboto zatrudniamy najlepszych tłumaczy i redaktorów z danej dziedziny – prawa, marketingu, IT, reklamy, techniki czy medycyny. Przypisani do Klienta menedżerowie na każdym z etapów projektu tak zarządzają zasobami, aby zagwarantować sukces przedsięwzięcia.
- Wykonujemy tłumaczenia:
- zwykłe i uwierzytelnione,
- w trybie zwykłym i ekspresowym.
- Na życzenie Klienta tłumaczenia sprawdzane są przez native speakerów, a przekłady poddawane są weryfikacji pod względem:
- merytorycznym,
- terminologicznym,
- stylistycznym,
- gramatycznym,
- składniowym.
DOBRY TŁUMACZ TO IDEALNE WSPARCIE DLA NEGOCJACJI BIZNESOWYCH
Tłumaczenia ustne
Naszym Klientom możemy pomóc w sprawnym przeprowadzeniu konferencji (symultaniczne kabinowe) bądź dać wsparcie podczas indywidualnych negocjacji (konsekutywne lub symultaniczne szeptane). Należy pamiętać, że dobry tłumacz to zdecydowanie ktoś więcej niż „maszyna” do przetwarzania słów na i z języka obcego. Dyskretny i profesjonalny, gestem, prezencją, tonem głosu i mową ciała może znacznie przyczynić się do sukcesu międzynarodowych przedsięwzięć naszych Klientów.