Tłumaczenia

Praca pod presją czasu to dla nas nic niezwykłego. Bez względu na złożoność projektu gwarantujemy jego terminową realizację. Szanujemy czas naszych Klientów, dlatego przekazanie materiału filmowego może odbyć się drogą elektroniczną, przez FTP, lub przesyłką kurierską.

  • Tłumaczymy teksty filmowe:
  • pod lektora,
  • pod napisy,
  • ze słuchu,
  • oferujemy audiodeskrypcję,
  • rozstawiamy napisy, a także dodajemy napisy do taśm beta,
  • nasi tłumacze mogą również pomóc podczas pokazów filmowych, gdzie użyty jest rzutnik – ich doświadczenie i znajomość tematyki filmowej pozwala na właściwe przygotowanie napisów, a następne poprawne ich wyświetlanie podczas pokazu.
  • W latach 2009-2017 przetłumaczyliśmy:
  • ponad 1485 filmów fabularnych i dokumentalnych,
  • ponad 460 odcinków seriali telewizyjnych,
  • 9 sztuk teatralnych i scenariuszy filmowych.
  • Od 2010 roku przygotowujemy tłumaczenia filmów na Międzynarodowy Festiwal Filmowy Camerimage – średnio 150 filmów podczas każdej edycji Festiwalu.